5H小说5HHHHH

首页 >5hhhhh / 正文

英语小说翻译系列[7.92x57]杰罗姆纪事,第3小节

小说:英语小说翻译系列 2025-11-27 18:21 5hhhhh 9600 ℃

思忖片刻后,我轻轻推了推睡袋里蜷缩的身影。谁也说不准下一场暴风雪何时袭来。我们休息得不错,又有月光照明—按我的计划是该赶路了。

本以为会听到小女孩睡意朦胧的抱怨,但听完我的解释后,她竟一言不发地爬出睡袋开始穿衣。

我们在皎洁月色下拆营装橇,套上拖具向南进发。宛若行走在幻境之中。新雪在清冷月辉下莹莹生光,万籁俱寂到令人耳膜发胀。蓬松的积雪每一步都纠缠着脚踝,但我们的精神却无比昂扬—绝美的景致与切实前进的成就感,足以抵消这份艰辛。

破晓时分我们停下烹制正经早餐。虽是蛋白粉冲调,入口却堪比珍馐。重新套上拖具继续赶路。地势趋于平缓,我在前拉橇,塔玛拉在后助推,行进速度相当可观。

本欲持续行进至夜幕降临,但正午时分连续十小时的跋涉已让我们筋疲力尽。择定松林掩体的背风处后,我们瘫倒在地。虽疲惫至极,却是酣畅淋漓。一场即兴雪仗突然爆发,可惜蓬松雪粒根本捏不紧实。最终我们嬉笑着跌作一团,相拥喘息片刻后,才开始着手扎营。

燃料充足且天光尚明,我们决定沐浴更衣。塔玛拉先取水清洗。沐浴时她将外衣递出帐篷,我接过在雪地里搓洗干净,尽力抖落冰晶才递还。

待塔玛拉裹进睡袋,便轮到我洗浴。手持衣物踏进浴帐,将衣裤与她的并排挂好。彻底脱光后,我慢条斯理地清洗身体—依照约定塔玛拉虽背对着我,但窸窣细响泄露了她在偷窥的秘密。我故意侧转四分之三身体,既让她能瞥见我勃起的阳具,又保全了她的颜面。想到这可爱的半大少女正在打量,那根肉棒自是昂然挺立。我刻意重点搓洗粗壮的茎身与沉甸甸的卵蛋,甚至握着撸动了几下。

擦干身子滑进她身后的睡袋时,硬挺的阴茎随着动作拍打她的脊背与臀瓣。暮色未临,余晖尚存数小时,我翻开破旧的平装书阅读。约四十分钟后,塔玛拉的呼吸沉入安眠的韵律,继而响起小女孩特有的轻细鼾声。

我夹好书签收起小说—眼下有更诱人的消遣。俯身吻上她光滑的巧克力色香肩,舌尖尝到清新辛辣的肌肤滋味。与此同时,手掌覆上臀峰轻柔抚弄。沿着优雅的颈线一路亲吻舔舐,指尖已探入股沟深处。当手指开始环绕她那稚嫩屁眼画圈时,我的唇舌正流连在她精巧的耳窝里。

前列腺液已经流了出来,我蘸湿手指,将那粘稠的液体涂抹在她娇小的臀缝间。反复涂抹两次后,她那稚嫩的臀瓣已变得滑腻不堪。当我施加压力时,手指竟毫无阻碍地滑了进去。

当我开始轻轻用手指抽插这孩子的紧致后庭时,各种杂念在脑海中翻涌。她是真的熟睡,还是假装入睡好窥探我的举动?这重要吗?若是伪装,那正是她渴望我这么做,渴望感受我的侵犯。我含住她的耳垂轻吻,对着她耳廓低语:"你可真够骚的"。

几分钟后我从她臀间抽出手指,缓缓滑入她修长双腿之间—那片秘处正散发着灼人的热意。手指触到她那光滑微凸的幼嫩阴户,揉捏着两片肥嫩阴唇,继而探入紧紧闭合的缝隙。那里早已湿润不堪,我蘸取着蜜液涂抹在阴唇周围,向上探寻那颗亟待抚慰的阴蒂。指尖触到微凸的肉粒时,她身子微微颤动,但规律的呼吸声却丝毫未变。

我握住硬挺的肉棒在她光滑柔软的臀瓣上摩擦,让前液沾满那两团完美软肉。接着将龟头抵着臀沟向下滑,享受着幼女丝绒般肌肤包裹阴茎的快感。我压低阳具挤进她双腿间,缓缓前送直至触到那片湿热的幼嫩阴户,让勃发的龟头紧紧抵住那道缝隙。就这样沉沉睡去,让悸动的肉棒始终感受着美妙童阴的温热。

之后在指尖撩拨阴茎的触感中醒来。塔玛拉纤细的手指正揉捏着我的龟头,我拼命维持平稳的呼吸。她发现马眼渗出的黏液,便绕着冠状沟缓缓涂抹。指尖顺着柱身下滑探向阴囊,轻轻掂量着每颗卵蛋。当她的指甲挑衅般刮过囊袋时,我不得不咬住嘴唇抑制呻吟。

这般探索持续数分钟后,她将我的肉棒重新夹回腿心,开始用龟头上下磨蹭她灼热阴户的光滑表皮。妈的!她竟在用我的阴茎自慰!

天鹅绒般温热的蜜穴不断摩擦着阳具,这甜蜜的折磨令人发狂。混合着两人分泌物的润滑液很快浸透了交合处,虽缓解了摩擦的强度,却让这场淫戏愈发撩人。

塔玛拉发出嘶嘶的喘息,开始将我的龟头紧贴着她阴蒂打转。找到敏感点后,她扭动腰肢更加用力地磨蹭阳具,随着快感积累动作越来越快。睡袋里弥漫开麝香气息—那是发情幼女特有的甜腻体香。

她紧紧夹紧双腿形成湿热紧致的甬道,握着我的肉棒加速抽插。阴囊阵阵发紧,我拼命转移注意力:汽车、芦笋、复印机碳粉味道……任何能阻止我在这个小淫魔高潮前射精的念头。

这场忍耐赛几乎失控,我勉强撑到了最后。塔玛拉甜美的唇间泄出细碎呜咽,摩擦的速度愈发狂乱。她在喷涌的童贞蜜液中达到高潮,温热的液体溅上阴茎的瞬间,我再也把持不住,将浓精尽数射入她颤动的幼穴。

当塔玛拉动作渐缓时,我的眼皮开始沉重。我短暂思忖过该如何处理这片狼藉—真的只是转瞬即逝的念头。最后的意识是"既然是她撩起的火,就该由她来收拾"。

破晓的刺目光线将我惊醒,塔玛拉正试图从我身侧蠕动出去。当她那圆润臀峰擦过我下巴时,我倏然想起伸出舌尖。在她完全脱离睡袋的刹那,我的舌头顺着她臀缝的完整弧度滑过。她定然察觉到了这湿热的触感,因为刚脱离睡袋,我就感知到她转身凝视的视线。而我紧闭双眼和双唇,仿若正人君子般酣然沉睡。

接下来的日子几乎如出一辙。暴风雪迟迟未至,我们的行进速度颇快。随着新雪逐渐压实,路途变得更为顺畅。我并未夜夜抚弄塔玛拉,但总会趁机揉捏几把。而这孩子仅有一晚未曾主动—那是在长达十二小时的艰苦跋涉将我们双双累垮之后。

踏上征途的第七周开端,也是塔玛拉加入的第四周,我们逐渐接近首个补给点。虽还剩不少鹿肉,但配菜已稀缺难寻。正午时分我们停下脚步,我仔细核对着所在地点。每个补给点都由我亲自选址,并对着地形笔记反复强化记忆。十英尺高的玻璃纤维杆上虽插着橙色标志旗,但即便旗帜能挺过暴风雪,我们也得走到眼前才能发现。

我在雪橇里翻找出记录信息的破旧笔记本,还有个香烟盒大小的塑料密封盒。

我进行四角定位法,核对每个基点的视线参照物与笔记的吻合度。匹配结果理想。手指微颤地拆开密封盒,拉出天线。

这是我对电子时代唯一的妥协,即将接受考验。早在规划时我就预料到,在可能被暴风雪彻底改变的地貌中寻找数月前埋藏的补给点何其困难。此刻戴着手套的掌中握着解决方案的一半,而另一半—至少第一个目标点—应当就在我们五英里范围内。

手持设备是收发一体机,操作极其简易:发射加密信号后监听同频段回应,依靠机身的数字信号强度仪判断最优信号方向。

每个补给点都装有接收器,收到信号后便会启动发射功能—正如所言,简单至极。两套系统的有效距离仅五英里,理论上若不在补给点范围内就不会激活信号。

风险正在于此。电离层效应—尤其在这极北之地—根本不可控。异常大气环境可能让手持信号传出数十英里。虽然采用滚动编码防止误激活后续补给点,但若在十至二十英里外就激活目标点呢?这种异常传播可能是单向的,我将永远收不到应答信号。即便收到,发射器也会在我抵达可视范围前早早耗尽电量。由于极寒环境和长期休眠,我不得不采用特殊电池,一旦激活仅能维持一小时。

这些念头在我盯着手里那个灰色小盒子时飞速掠过脑海。最后我叹了口气,竖起天线按下了按钮。

令我欣慰的是,信号强度计立刻显示有返回信号。我在雪地里转了个圈,发现信号最强的来源是西边一片茂密的松林。我深一脚浅一脚地前进,塔玛拉在原地停留片刻后也快步跟上。我们穿过密林,不到半英里就来到了另一侧。眼前是宽阔的浅谷,谷中央隆起处插着一面橙色旗帜。我和这位意外结伴的旅伴像孩童般欢呼着冲下山坡。

我原本计划用二战剩余的补给罐做储藏点,就是战争老片里给被围部队空投的那种。但事实证明这批罐子不仅价格高昂,还难以大量获取,于是我启用了备用方案。每个储藏点都是从一个化学品供应商那里新采购的55加仑钢制圆桶。我指望它们足够坚固,能抵御好奇或饥饿的熊群。这些桶在装填密封后都经过蒸汽清洗,后者正是为了从一开始就不引起熊的注意。

储藏点埋得很深,旗帜只有约三英尺露出地面。这让我隐隐不安—如果短时间内就能堆积这么厚的雪,后续的储藏点会是什么状况?天线虽然装在旗杆顶端,但在一英尺甚至十英尺厚的积雪下,发射器信号能传多远?我摇摇头,决定船到桥头自然直。

我们绕着旗帜欢腾片刻,随后返回取雪橇。花了一小时才将雪橇拖到储藏点附近,终于亮出铁锹开始挖掘。塔玛拉化身人形推土机兼挖掘机协助我。很快我们都汗流浃背,但不多时就露出了桶盖。

我撬开封箍揭开桶盖,所有物资都封装在厚塑料袋里作为额外保护。我陆续将包裹抛给塔玛拉,她边把透明包装袋塞到身后边兴奋报出物品名:"通心粉、面包粉、咖啡、巧克力!"当她深情喊出最后那个词时,那激动的喘息声简直像是达到了高潮。

我们将物资暂堆在雪橇上,留下空桶撤到树林边缘。每个储藏桶我都付了高额押金,约定夏季时派人回收—不论我能否活着用完所有补给点。

雪橇变得异常沉重。实际上每个储藏点的物资都超出了雪橇的正常负载。我原计划是在每个补给站休整,消耗掉多余物资再出发。这个计划在塔玛拉加入前就定好了,现在看来仍是不错的主意。

我生起篝火搭建营地时,塔玛拉虽然搭了把手,但主要精力都用在痴迷地啃着瑞士三角巧克力上。我翻出目标包裹,掏出了最渴望的两样东西:两块厚牛排和一袋冻干咖啡。撕开咖啡袋深吸一口香气时,我几乎晕眩—我们已经两周没碰过咖啡了。

趁着解冻煎牛排的工夫,我捧着热咖啡放松身心。肉排还没熟透,我俩早已馋涎欲滴。鹿肉虽好,但顿顿吃也令人腻烦。我还快手烤了一批速溶饼干,烘焙香气让空荡的胃袋发出更响亮的哀鸣。

我后来灵机一动,在每个储藏点都丢进了一提六罐装啤酒。此时啤酒已冻得硬邦邦的,铝罐都胀了起来。我把啤酒放在篝火边解冻,等我们吃完晚饭时刚好能喝了。我喝了四罐,给塔玛拉留了两罐。她很快就醉得晕乎乎的,我们随即开始了一场打嗝比赛。夕阳西沉,星河渐现,我们一边打着酒嗝一边咯咯傻笑。

安顿塔玛拉睡下后,我收拾了营地。储物桶里有罐喷雾剂,专门用来消除包装袋上的食物气味以防熊袭。我们现已南下至需要担心熊出没的区域。但我懒得使用—多数熊冬季都窝在洞里冬眠。再说了,雪橇上还载着六十来磅鹿肉呢,这防护措施显得多此一举。

我钻进睡袋躺到女孩身后。今夜我酒足饭饱浑身暖融,只想酣睡,便没有爱抚她。本以为酒精要么让她昏睡不醒,要么扼杀她夜半春情—大错特错,我简直错得离谱。

不知睡了多久,我在一阵酥麻中惊醒—我的肉棒正贴着女孩娇臀的沟缝上下磨蹭。看她喘气急促的模样,怕是已经自慰了好一阵。她将龟头往股沟深处按,让铃口碾过菊蕾的凸起。

她又用后庭夹着龟头研磨片刻,忽地将阳具拽到腿心,开始用肿胀的龟头摩擦光洁饱满的幼嫩阴户。妈的!她小穴早已泛滥成灾,转眼间我的阴茎就沾满了温润滑腻的少女蜜液。当她握着我的铁硬肉棒上下套弄淫穴时,我咬紧嘴唇拼命倒背字母表强忍射意。

她动作停滞的刹那,我屏住呼吸。感觉她弓起身子—又要玩什么花样?她猛地拉扯我的阴茎,痛得我龇牙咧嘴。龟头两侧传来大腿肌肤的丝滑触感,随即她沉腰下坐用力推进。

当感到她娇嫩的阴唇艰难地吞没龟头时,我霎时清醒。她呻吟着加大力度,我的龟头以令人窒息的缓慢速度挤进紧窄阴道。操!我插进她小穴了!这小妖精竟把老子鸡巴塞进了自己身子!处女膜紧紧裹着龟头的滑韧触感袭来,我险些当场丢盔弃甲。

我们维持这个姿势约莫一分钟,让塔玛拉适应肉棒撑开阴道的充实感。她试探性地扭动腰肢,唇间漏出几声压抑的呻吟。忽然一阵律动传来,龟头接连触到某个颤动的小肉粒—该死!她竟借着插在体内的龟头摩擦阴蒂!

又过片刻,她再度弓身前倾拔出肉棒。小穴吐出阴茎时那股依依不舍的吸吮感,几乎让我瞬间射精。她用龟头蹭了几下发胀的阴蒂,又一次往下坐去。

恶念顿生。我本想翻身好好欣赏这淫靡场面,但时机转瞬即逝。就在塔玛拉湿滑的蜜穴再度吞没龟头之际,我佯装梦中翻身猛地顶胯。不待女孩惊叫,粗大的龟头已撕裂处女膜,狠狠捅进四英寸深—这具性感幼嫩的女体,再也回不去从前了。

她确实发出了呜咽,其实更像是尖叫。她用东西捂住了嘴但声音依然响亮。她也在呻吟,但那是痛苦的呻吟而非情欲的喘息。

她的啜泣让我褪去了冲动,心里充满担忧和不少愧疚。我想从她体内退出来抱住她,告诉她我有多抱歉—但这无疑等于承认我醒着且是故意为之,不行,这可不是好选择。我寻找其他方案但寥寥无几。最终决定静静躺着任她挣脱。今晚的欢愉显然已经结束。

但事情并未按预期发展。塔玛拉确实试图挣脱,可尽管愧疚与同情让我不再像触发扳机般冲动,我的肉棒仍深陷在九岁幼女的蜜穴里,硬得像钻头般纹丝不动。她向前挪动,但我先前的突刺不仅贯穿了她,还将她顶到了睡袋口。她无法前移足够的距离脱离我的肉棒,挣扎中我粗大的阴茎摩擦着她撕裂的嫩肉,引发新的啜泣。接着她试图解开睡袋颈圈的抽绳,但绳子绷紧锁死了—要松绑必须先卸掉部分压力,这反而让硬挺的阳具又往她小穴里深入了一寸。

她最终放弃挣扎,痛苦地瘫软着。柔软的呜咽撕扯着我的心,我几乎要再次"梦中翻身"解放她。但我的肉棒抗议这个念头,还没等我呵斥这好色的家伙闭嘴,塔玛拉已经亲手接管了局势—准确说是用她的蜜穴。

她意识到只要我的阴茎硬着就被困住,若是软下来便能脱身。她知道如何让它软化,毕竟之前成功过。没等我内心淫邪的挣扎出结果,这个性感的小黑妞就开始缓缓骑乘起来。

起初只是试探性的抽动,我以为是无意间的动作。她仍低声啜泣着,但当动作被证明可以忍受时,她逐渐加大了起伏的幅度。那感觉如同在灼热紧致的极乐之境上下套弄我的阳具。一分钟后她开始扭动腰肢,让动作带上摇摆的韵律。很快她摸索到引发剧痛的界限,越过时倒抽冷气。之后她缩短了幅度但加快了节奏。我强忍呻吟—操!我就要用精液给这孩子的子宫内壁刷上白漆了!

她不断加速,性感的小屁股摩擦我的腹部,光洁的阴户对我阴茎施以绝妙伺候。偶尔还能听见呜咽,但声调已变,我不敢断定那全都源于疼痛。

当她伸手揉捏我的卵蛋时,彻底引爆了高潮。我狠狠咬住腮帮保持寂静,阴茎将一股又一股滚烫精液射进她紧致绞吸的蜜壶。感受到热流喷涂内壁时,她发出的声响不知是呜咽还是呻吟。就在我喷发完毕的瞬间,一个冰冷的念头让阳具急速萎缩—该死!要是在这鸟不拉屎的地方让她怀孕怎么办!

我一定是昏睡过去了,因为再次清醒时正感受到塔玛拉用冰湿毛巾擦拭我的阴茎和睾丸。她又用湿纸巾仔细清理,接着扭动身子把光裸的屁股抵在我软垂的性器上。几分钟后,她发出小女孩特有的可爱鼾声。

我是被煎焦培根的焦糊味熏醒的。塔玛拉想试着做早餐,可惜不是茱莉亚·柴尔德(名厨)。我开玩笑地调侃她,往火堆添了新油脂。直到新鲜培根开始滋滋作响时,我才注意到她眼中的泪水。

我满怀愧疚地将她搂到膝上道歉。她在我腿上温顺地依偎着,当我不断亲吻她的脸蛋和头发时,她甚至没有流露出丝毫抗拒。我考虑过要不要顺势探索更亲密的接触,但终究不敢得寸进尺,转而开始讲解烹饪技巧的精髓。

早餐后我们收拾了营地。我斜眼观察塔玛拉,偶尔能瞥见她精心掩饰的痛楚表情。她那儿还肿痛着,这在意料之中。随着日头推移,我审视着自己的心境—几乎毫无负罪感,毕竟不算真正强暴这孩子,不过是助长了她青春期的探索行为失控罢了。当然是自我开脱,但我甘愿抱着这份心安度日。

估摸着清空多余食物并储备体力至少需要一周,挖个正式厕所有必要。选好地点后,我花了几小时在冻土上凿出深坑,用帆布挂在树苗间勉强算顾及隐私。没有马桶只能蹲着解决,总比野外随处方便强。

那晚我们洗完澡相拥入眠。我满足于轻抚塔玛拉紧实的小屁股,指尖流连时琢磨她是真睡还是装睡。不久便昏沉睡去,即便她对我做了什么也浑然不觉。

早餐是鹿肉配蛋粉。即将进入狼熊出没地带,得先吃完鲜肉。饱餐后整理行装,我们开始了悠闲的徒步。

约定每日至少行进数英里以免荒废体能,哪怕只是勘探地形。正午翻过山脊时撞见三头驯鹿,塔玛拉兴奋地轻呼偷瞄我,我笑着摇头示意不必猎杀— Springfield步枪始终搁在我肩头。

那夜她依旧没碰我,但掌心却感受到规律晃动。这小荡妇正隔着毫厘距离用我的手蹭阴蒂!想象九岁幼女对着我手自慰的画面让肉棒瞬间勃起,可惜欢愉与我无关。恍惚间怀疑是否过早扼杀了她的性探索欲—老天保佑可别如此。

次日饱食肉餐后,我们套上雪鞋疾行四英里,近乎小跑穿越冰封溪谷。

一场雪仗混战过后,我掏出柯尔特手枪向塔玛拉演示。她初时畏缩,得知前方野兽威胁才静心听讲。

我逐一讲解保险栓与弹匣更换,示范子弹上膛与击发后安全操作。瞄准枯树清空弹匣时,第七发枪响惊得她捂耳跪倒在地。

我搂着她安抚片刻,将空枪递过去。她接过手枪,犹豫半晌才退出空弹匣,塞进新弹匣。试了三次又卡壳一次后,终于成功上膛。在我连番鼓励下,她瞄准十几英尺外的树根。手套里的枪剧烈后坐,子弹在离目标六英尺远的雪地上崩起碎冰。我低声指导,揉着她肩膀亲吻脸颊。她又开一枪,接着连续射击。打到第三个弹匣时,命中率已超过半数,枪响时也不再惊惶躲闪。

我卸下春田步枪示意她继续。首发射击后,枪身巨大的后坐力把她掀翻在雪地,女孩和步枪并排躺着。我忍俊不禁弯下腰,却撞上她嗔怪的目光。正要开口安抚预想中的眼泪,她却起身捡起步枪。女孩瞪着我拉动枪栓—03式步枪退壳上膛一气呵成,这对娇小身躯本就是项挑战。

第二发依旧脱靶,但这次她稳住了身形。当第三次努力拉动枪栓时,我上前指导如何用身体缓冲后坐力,细细讲解瞄准技巧。返回营地时,口袋里又多了十几枚弹壳。虽称不上神射手,但至少她已能驾驭这两种武器。

那夜不知睡了多久,醒来发现塔玛拉正握着我的龟头自慰。她滚烫的蜜穴如奶油般滑腻,娇小的阴蒂擦过茎身,令我忍不住呻吟。虽未到喷发边缘,但肉棒已瞬间硬如铁石。

塔玛拉愈发投入。纤腰扭动间,翘臀在我小腹磨蹭,每次起伏大腿都擦过勃起的性器。压抑的喘息与闷哼从她喉间溢出。

她突然静止。我以为是高潮来临,却见她俯身将肉棒按向我胸膛。屏息瞬间—难道她要…!

果然!龟头顶住幼嫩穴口时,她沉腰纳入。当粉嫩阴唇分开,肉棒陷入少女紧窄湿润的腔道那刻,我咬紧牙关发誓全程交给她主导。

这决心纯属多余。稍作停顿后,她再度发力,将我悸动的阳具缓缓吞入花心。

她静卧片刻容纳着我,随即开始上下套弄。此刻我必须强忍射意,打定主意要等她先登极乐。当女孩加快节奏,用紧致小穴吞吐肉棒时,我靠想象与珍妮特·雷诺的艳遇分散注意。

她呜咽着加速抽插。珍妮特的形象开始模糊,我又幻想希拉里·克林顿跪舔肉棒的模样。但很快场景又变成达拉斯牛仔队更衣室,汗津津的睾丸与毛茸茸的臀沟在眼前闪现—这下总算稳住阵脚。

塔玛拉像漏气的锅炉般嘶嘶喘息,开始在我的肉棒上疯狂地上下套弄。妈的!脑海里那些啦啦队员刚晃进了更衣室画面瞬间破碎。

我几乎要缴械投降,但天意救了我。塔玛拉突然在抽插途中僵住,她那紧致小穴剧烈痉挛,我能清晰感受到这孩子的蜜壶正夹着我的阴茎猛烈高潮。紧随其后,我滚烫的精液喷射而出,与她充沛的爱液交融。这似乎将她的快感推向更高潮—她阴道猛地收缩如钳,几乎要把我的命根子连根拔起!操!

当塔玛拉钻回睡袋用湿布替我清理时,我再度醒来。这孩子擦拭我软蔫的性器时,手法冷静得像在做医疗护理。随后她翻过身,将圆臀塞进我的腿间。没等她停止扭动,我便已沉入梦乡。

次日我们开启了长途环线徒步。我让塔玛拉领路,只须确保能循迹返回—毕竟雪地上的足迹就是现成的路标。

小姑娘叽叽喳喳说个不停,时不时为某些发现惊叹。即便察觉我的沉默她也未点破,或许根本未曾留意。孩童往往自我中心,这倒非指责而是天性使然。

而我正进行着高强度头脑风暴:她真以为有人能在如此激烈的高潮中沉睡?还是配合演出这场"你不戳穿,我便装傻"的默契戏码?

该挑明性事吗?她是否正期待我开口?或许她羞于启齿,正盼着我打破僵局。但反之,摊牌可能毁掉此刻魔咒,让一切崩坏。

抑或是我的怯懦?抗拒"公开"只因这会剥夺我最后那点自欺欺人的遮羞布。抚摸罪证确凿,但性交过程我始终被动—那层薄膜破裂的罪责又该如何?内心的大男子主义哀鸣着躲进石缝。

我们在小山坡上午餐后开启了雪仗。塔玛拉率先发难,我随之激情应战。干雪难攥成团,但两人仍酣战至内衣浸透积雪,返回营地时已是浑身湿冷。

我们在补给点又驻留五日,暴食过剩存粮。虽已成饕餮之徒,启程时雪橇上仍剩五十多磅鹿肉。彻底清理营地后,经过空油桶时扔进了所有不可燃垃圾—前夜的篝火已吞噬其余杂物。

再也没有真正的性交了,好吧,就是没有再真刀真枪地干了。我抚摸着塔玛拉,她也抚摸着我。几乎每晚这丫头都要自慰到睡着。她高潮时那声细细的呻吟,成了耳熟的睡前摇篮曲。我有几次把精液射在她光滑的屁股上。我现在很有经验了,会提前把纸巾和湿巾带进睡袋。真正的性爱是不是已经结束了?她已经满足了好奇心,现在只靠手指就够了吗?

第一天的路程很艰难,我预料到了,但要是没有我们每天的徒步锻炼,肯定会更糟。我们气喘吁吁,但完全不像最初那样狼狈。我们在变强壮,任凭地形再恶劣也一样。

第二天中午时分,风开始大了起来。大约一小时后,天色开始变暗。我们知道这征兆,我们有麻烦了。

不幸的是,我们真是前不着村后不着店。我们仍在很靠北的地方,这里只有一片片孤岛般的树林,而非连绵的林海。我们正处在两片树林之间,前面下一片树林还有两三英里,后面刚走过的那片也差不多同样遥远。不想被困在旷野中,我们加快了脚步。

我们还是没赶上。还没走出半英里,暴风雪就凶猛地扑向我们。一路咒骂(至少我是这样),我们固定好雪橇,奋力支起帐篷。光是把我们装备塞进门里就费了牛劲。我们湿漉漉地滚进帐篷,脾气糟透了。我们脱光衣服,挤在睡袋里抱团取暖。当时可没什么激情。就算有,每隔一小时就得挣扎着穿上湿冷的衣服,爬出帐篷去铲平快要压塌帐篷的积雪,这点火星也早给浇灭了。

晚饭时分,外面已是疯狂呼啸的混沌世界。我俩不约而同地认为不值当费劲做饭了,便昏昏睡去。夜里不得不爬起来三次去铲雪,这让我咕咕叫的肚子更不爽了。

天亮时分,天气依旧恶劣。但此刻我们已是饥肠辘辘。我们裹得严严实实,踉跄着冲进风雪核心。光是找到雪橇就费劲力气,从上面拿点东西下来几乎成了不可能的任务。我最后把炉子塞给塔玛拉,自己抓了些粉末状的食物,我们就返回了帐篷。

暂时安抚了咕咕叫的肚子后,我们开了个会。外面糟透了,简直他妈的糟透了,但我们不想再在旷野里多待一天一夜。花了一个小时拆帐篷,把所有东西塞上雪橇。能见度不到五十英尺,但我估计了一下树林的方向,用指南针定了位,我们就出发了。

这简直是谋杀。粉雪又厚又松,我们得用胸膛开路,积雪没到了腰部。再加上迎面三十英里时速的狂风,无数自杀式袭击般的冰晶刺疼我们的脸,钻进衣服每一个缝隙,你就知道那是什么光景了。

每五分钟左右我们就停下来,让我再用指南针定一次位。随着时间推移,每次停顿后重新起步变得越来越困难。午餐时间来了又走。我们嚼了些薯片,从我派克大衣内衬里的水袋偷偷吸几口水,然后继续前进。

有一次我回头一看,发现塔玛拉不见了。我惊慌失措地扔下拉绳,沿着来路笨重地跑回去。看着暴风雪如此迅速地掩盖我们的足迹,我的心直往下沉。我刚跑出十几英尺远,一声叫喊让我猛地停住。塔玛拉双手正抵着雪橇后方,使出了吃奶的力气在推。她弯腰的姿势加上高耸的行李,把她整个人从前面完全挡住了。

我逐渐延长了确认方向的间隔,先是十分钟,然后到二十分钟。最后一天少得可怜的食物和艰苦跋涉的极度疲惫正在显现—我们体力衰退得很快。

就在我几乎认命,准备在光秃秃的平原上再熬一夜时,一阵乱风短暂吹开了雪幕,露出了我们右侧一片黑压压的树林。我的估算出了偏差。原来我们已经沿着森林边缘平行走了一段时间了。

我们挣扎着往里走了大概五十英尺,便瘫倒在地。风在树林间呼啸,偶尔袭来的阵风依然强劲,但比起外面已是天壤之别。我们躺在地上喘了好一阵子,最后我呻吟着爬起来开始搭帐篷。塔玛拉说了句有失淑女风范的话,也挣扎着起身来帮忙。

我们搭好帐篷,生起了火。我砍下一大块鹿肉解冻,而塔玛拉则开始融化洗澡水。

我俩都筋疲力尽了,所以晚饭也谈不上精致。肉被烤到不再流血水,撒上盐就吃了。我们像半饥饿的猪一样扑向食物。吃饱后,我们疲惫得骨头都快散架了,一头栽进帐篷里睡了过去。塔玛拉甚至连澡都忘了洗。第二天早上,那桶水冻得硬邦邦的,幸好水桶有点韧性,没有裂开。

这场暴风雪非常猛烈,我们最终被困了四天,时间长到让我为之前在储藏点浪费的一周后悔得直跺脚。不过,这段时光也并非全无补偿。

在小森林里的第一天,我们享用了一顿丰盛的早餐,有鸡蛋、培根、咖啡和饼干。饼干是配好的混合粉做的,但味道依然相当不错。之后我们围坐在火堆旁,我喝完剩下的咖啡,然后开始探索我们这片森林“监狱”。

暴风雪依旧猛烈地呼啸着,阵阵狂风席卷过嘎吱作响的树林。雪下得很大,笼罩了树木,五十英尺开外的一切都模糊不清。光线暗淡、微弱而惨白,让这片小树林仿佛陷入了永恒的黄昏。

只用了几个小时,我们就彻底探索完了这片区域。我们发现了一个不小的泉眼,虽然冻得很厚,但冰下仍有液态水。附近还有一处旧木屋的残骸。屋顶早已没了,但圆木垒成的墙壁还相当结实。它是个绝佳的避风处,于是我们花了一上午剩下的时间把营地搬了过去。

小说相关章节:英语小说翻译系列

搜索
网站分类
标签列表